-
1 scare
[skeə] 1. verb(to startle or frighten: You'll scare the baby if you shout; His warning scared her into obeying him.) prestrašiti2. noun1) (a feeling of fear or alarm: The noise gave me a scare.) strah2) (a feeling of fear or panic among a large number of people: a smallpox scare.) preplah•- scared- scarecrow
- scaremonger
- scare away/off* * *[skʌ/ə]1.noun(paničen) strah, preplah, panika; preplašenost; senzacionalen naslov v časopisuto throw a scare into s.o. — prestrašiti koga;2.transitive verbprestrašiti, preplašiti; splašiti (ptice)to be scared of s.th. — bati se česato scare the pants off slang prestrašitito scare away — preplašiti, razplašiti, pregnatito scare up, to scare out — preplašiti; colloquially zbrati skupaj (denar ipd.); intransitive verb ustrašiti se, prestrašiti se -
2 terrify
(to make very frightened: She was terrified by his appearance.) prestrašiti- terrific- terrifically
- terrified
- terrifying* * *[térifai]transitive verbprestrašiti, strašiti, plašitito terrify s.o. into s.th. — s strahovanjem pripraviti koga k čemu; intransitive verb prestrašiti se -
3 daunt
[do:nt](to make someone lose courage or confidence: I was quite daunted by the formidable task ahead of us.) prestrašiti- daunting* * *[dɔ:nt]transitive verbprestrašiti, (o)plašiti; (u)krotiti; slanike v sod natrpatinothing daunted — neustrašen, brez strahu -
4 dismay
[dis'mei] 1. verb(to shock or upset: We were dismayed by the bad news.) osupiti2. noun(the state of being shocked and upset: a shout of dismay.) osuplost* * *I [disméi]transitive verbpogum vzeti, oplašiti, prestrašiti; osupitito be dismayed — biti potrt, obupanII [disméi]nounstrah, groza, osuplostto strike with dismay — prestrašiti, osupiti -
5 fright
1) (a sudden fear: the noise gave me a terrible fright.) preplah2) (a person who looks ridiculous: She looks a fright in those clothes.) strašilo•- frighten
- frightened
- frightful
- frightening
- frightfully
- take fright* * *I [frait]nounstrah, groza; familiarly strašiloin a fright — ves iz sebe, prestrašento take fright — prestrašiti, splašiti seto give s.o. fright — prestrašiti kogaII [frait]transitive verbpoetically (pre)strašiti -
6 frighten
verb (to make (someone) afraid: She was frightened by a large dog.) prestrašiti* * *[fráitən]transitive verb(pre)strašitito be frightened at s.th. — bati se česa -
7 funk
1. noun((a state of) fear: He was in a funk over his exam.) trema2. verb(not to do (something) because one is afraid: She funked the appointment.) iz strahu opustiti* * *I [fʌŋk]nounslang strah, preplah, trema, panika; strahopetec; archaic iskraII [fʌŋk]transitive verb & intransitive verbprestrašiti; bati se; izogibati se vojaške službe -
8 hair
[heə] 1. noun1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) dlaka2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) lasje•- - haired- hairy
- hairiness
- hair's-breadth
- hair-breadth
- hairbrush
- haircut
- hair-do
- hairdresser
- hairdressing
- hair-drier
- hairline
- hair-oil
- hairpin 2. adjective((of a bend in a road) sharp and U-shaped, especially on a mountain or a hill.) oster ovinek- hairstyle
- keep one's hair on
- let one's hair down
- make someone's hair stand on end
- make hair stand on end
- not to turn a hair
- turn a hair
- split hairs
- tear one's hair* * *[hwə]nounlas, lasje, dlakafiguratively against the hair — ne pogodu, kar ti ne gre v računto a hair — točno, natančnoto comb s.o.'s hair for him — ozmerjati kogato get s.o. by the short hairs — dobiti koga v oblastto get in s.o.'s hair — (raz)dražiti koga, razjezitiAmerican to have s.o. in one's hair — imeti koga na vratuto keep one's hair on — obrzdati se, ostati mirento let down one's hair — olajšati si srce, postati zaupljiv; prirodno se vestito lose one's hair — izgubiti lase, postati plešast; colloquially razburiti seto make s.o.'s hair curl ( —ali stand on end) — prestrašiti koga, da se mu lasje ježijo; prestrašiti koga, da mu gredo lasje pokoncito put ( —ali turn) up one's hair — po žensko se počesati (dekle, ko odraste)figuratively to tear one's hair — lase si pulitinot to touch a hair of s.o.'s head — tudi lasu komu ne skrivitinot to turn a hair — niti z očesom ne treniti, obvladati se -
9 jump
1. verb1) (to (cause to) go quickly off the ground with a springing movement: He jumped off the wall / across the puddle / over the fallen tree / into the swimming-pool; Don't jump the horse over that fence!) skočiti; pripraviti k skoku2) (to rise; to move quickly (upwards): She jumped to her feet; He jumped into the car.) skočiti3) (to make a startled movement: The noise made me jump.) poskočiti4) (to pass over (a gap etc) by bounding: He jumped the stream easily.) preskočiti2. noun1) (an act of jumping: She crossed the stream in one jump.) skok2) (an obstacle to be jumped over: Her horse fell at the third jump.) preskok3) (a jumping competition: the high jump.) skok4) (a startled movement: She gave a jump when the door suddenly banged shut.) poskok5) (a sudden rise, eg in prices: There has been a jump in the price of potatoes.) skok•- jumpy- jump at
- jump for joy
- jump on
- jump the gun
- jump the queue
- jump to conclusions / jump to the conclusion that
- jump to it* * *I [džʌmp]nounskok, preskok, skok s padalom; skok (cen itd.); nagel prehod na daljinsko snemanje (film); zdrzljaj; udarec nazaj (strelno orožje)American colloquially prednost, uspešen začetek; slang the jumps — delirium tremenssport high jump — skok v višinosport pole jump — skok s palicoAmerican slang (always) on the jump — (vedno) v naglici, v razburjenjuto keep s.o. on the jump — imeti koga na vajetihto give s.o. a jump — prestrašiti koga (da se zdrzne, poskoči)to get the jump on s.o. — imeti prednost pred kom, prehiteti kogaAmerican from the jump — od začetkaII [džʌmp]1.intransitive verbskočiti (tudi cene), skakati, poskakovati, skakljati, poskočiti, odskočiti, skočiti na noge; vskočiti (in), skočiti mimo ( past), priskočiti (to); figuratively trzniti, zdrzniti se, kvišku planiti, prestrašiti se (at); figuratively preskočiti (to na), preskočiti vrsto pri branju; tresti, zibati se (voz); izskočiti, iztiriti se (vlak); figuratively razbijati (srce);2.transitive verbpreskočiti (across, over), pomagati komu skočiti, pripraviti konja k skoku; s silo vzeti, prisvojiti si; zibati, ujčkati; zviševati ceneto jump clear of s.th. — odskočiti od česaslang to jump to it — z vnemo se česa lotitiAmerican to jump channels — preskočiti službeno stopnjoBritish English to jump the queue — ne držati se vrste zriniti se naprejto jump a claim — prisvojiti si tujo parcelo (zlatokopa itd.)to jump s.o. into s.th. — nagovoriti koga k čemudon't jump my nerves! — ne žri mi živcev!American to jump the gun — prenagliti se -
10 wind
I 1. [wind] noun1) ((an) outdoor current of air: The wind is strong today; There wasn't much wind yesterday; Cold winds blow across the desert.) veter2) (breath: Climbing these stairs takes all the wind out of me.) sapa3) (air or gas in the stomach or intestines: His stomach pains were due to wind.) vetrovi2. verb(to cause to be out of breath: The heavy blow winded him.) ob sapo spraviti3. adjective((of a musical instrument) operated or played using air pressure, especially a person's breath.) pihalen- windy- windiness
- windfall
- windmill
- windpipe
- windsurf
- windsurfer
- windsurfing
- windscreen
- windsock
- windsurf
- windsurfer
- windsurfing
- windswept
- get the wind up
- get wind of
- get one's second wind
- in the wind
- like the wind II past tense, past participle - wound; verb1) (to wrap round in coils: He wound the rope around his waist and began to climb.) naviti2) (to make into a ball or coil: to wind wool.) naviti3) ((of a road etc) to twist and turn: The road winds up the mountain.) viti se4) (to tighten the spring of (a clock, watch etc) by turning a knob, handle etc: I forgot to wind my watch.) naviti•- winder- winding
- wind up
- be/get wound up* * *I [wind]nounveter; vihar, vihra; vetrna tromba; aeronautics smer vetra; zrak; vonj, duh, voh; medicine vetrovi, napenjanje, plini; dih, dihanje; (trebušna) prepona; plural strani neba; (umetni) zračni tlak; music singular construction pihala, figuratively prazne besede, čenčebetween wind and water figuratively na občutljivem mestufrom the four winds — z vseh strani neba, od vsepovsodin(to) the wind's eye, into the teeth of the wind — proti vetruby the wind nautical s spodnjim vetrom (veter z boka proti ladijskemu kljunu)like the wind — kot veter, kot strelica, hitrocapful of wind — vetrič, sapica od časa do časapuffed up with wind figuratively napihnjen, nadut, domišljavslant of wind nautical sunek ugodnega vetrato be in the wind figuratively biti v zrakuthere is s.th. in the wind figuratively nekaj je v zrakuto break wind medicine spuščati vetroveto catch wind of s.th. — zavohati kajto cast ( —ali to fling —ali to throw) to the wind — na vse vetrove vreči, figuratively zapravljati, ne se zmeniti zato find out how the wind blows ( —ali lies) — ugotoviti, kako veter piha (tudi figuratively)to get (the) wind of s.th. — zavohati, zasumiti, priti na sled, zvedeti, slišati kajto get the wind up — prestrašiti se, imeti tremo; pobesnetito hit in the wind figuratively zadati udarec v želodecto put the wind up s.o. — prestrašiti koga, pognati komu strah v kostito raise the wind slang figuratively dobiti potrebni denar; dvigniti prahthe wind rises — veter nastane, se dvigneto go to the winds figuratively propastihe preaches to the winds — govori v veter (zaman, stenam)to sail before the wind — pluti, jadrati z vetrom v hrbtuto sail close to the wind figuratively delati nekaj, kar je komaj še pošteno; mejiti na nezakonitost; figuratively skrajno varčno gospodaritito sail with every shift of wind — jadrati, kakor veter potegne, figuratively obračati svoj plašč po vetruto speak to the winds — govoriti v veter, zaman (stenam) govoritito take the wind out of s.o.'s sails figuratively prehiteti koga s čim, kar je on hotel napraviti, ter ga s tem oškodovati; premagati koga z njegovim lastnim orožjemto be troubled with wind medicine imeti vetroveto whistle down the wind figuratively zaman kaj želetiII [wind]transitive verbizpostaviti vetru, (pre)zračiti; hunting z vohanjem odkriti sled, (za)vohati; zasopiti (konja); izčrpati, ob sapo spraviti; pustiti konju, da se oddahnethey stopped to wind their horses — ustavili so se, da bi konji prišli do sapehe was fairly winded on reaching the top — bil je precéj zasopel, ko je prišel na vrhIII [wáind]nounobrat, vrtljaj, obračanje; zavoj, vijuga, ovinek (ceste itd.); upognjenost (v lesu); navitje (ure); napetje (strune, vzmeti); technical vitelIV [wáind]transitive verb(preterite & past participle wound — ali winded) pihati (v rog, trobento), dajati znake, signale (z rogom, s trobento)V [wáind]1.intransitive verbviti se, ( a road cesta) vijugati se; ovi(ja)ti se, omotavati se; obračati se, vrteti se; splaziti se ( into v); zvi(ja)ti se, skriviti se (les);2.transitive verboviti, zaviti, omotati; sukati, naviti, namota(va)ti ( on a reel na motek, na tuljavo); (za)vrteti (film) (po snemanju); dvigniti (z vitlom)to wind a blanket round o.s. — zaviti se v odejoto wind s.o. in one's arms — objeti kogato wind s.o. round one's littie finger figuratively oviti koga okoli (svojega) mezinca -
11 affright
[əfráit]1.transitive verb archaicprestrašitito be affrighted at s.th. — zgroziti se nad čim;2.nounarchaicgroza, strah -
12 afraid
[ə'freid]1) (feeling fear or being frightened (of a person, thing etc): The child is not afraid of the dark; She was afraid to go.) bati se2) (sorry (to have to say that): I'm afraid I don't agree with you.) obžalovati* * *[əfréid]predicative adjective(of) prestrašen, boječ; zaskrbljento be afraid of s.th. — bati se česacolloquially I am afraid — žal, na žalost, oprostite -
13 appal
[ə'po:l]American - appalled; verb(to horrify or shock: We were appalled by the bomb damage.) zgroziti- appallingly* * *[əpɔ:l]transitive verbprestrašiti, ustrašiti, osupiti -
14 balk
I [bɔ:k, bɔ:lk]nounbruno, hlod; prekladnik; obmejek, osredek; ovira, preprečitev; kazenski prostor (biljard)II [bɔ:k]1.transitive verbobiti, iti preko česa; preprečevati, ovirati; razočarati, opehariti;2.intransitive verbzastati, ustaviti se; (at) zgroziti, plašiti, prestrašiti, zdrzniti se -
15 breeze
[bri:z](a gentle wind: There's a lovely cool breeze today.) vetrič- breezy* * *I [bri:z]nounzoology obadII [bri:z]nounvetrič; slang prepir, pričkanje; figuratively novica, glasto have ( —ali get) the breeze up — razjeziti se; prestrašiti seAmerican to fan the breeze — čas zapravljaticolloquially it's a breeze — to je igračaIII [bri:z]intransitive verbpihljati, pihati; American prileteti v kajIV [bri:z]nounmel, premogova ali koksova žlindra, troska -
16 browbeat
[bráubi:t]transitive verbmrko gledati; nahruliti, prestrašiti -
17 cold
[kəuld] 1. adjective1) (low in temperature: cold water; cold meat and salad.) hladen2) (lower in temperature than is comfortable: I feel cold.) hladen3) (unfriendly: His manner was cold.) hladen2. noun1) (the state of being cold or of feeling the coldness of one's surroundings: She has gone to live in the South of France because she cannot bear the cold in Britain; He was blue with cold.) mraz2) (an illness with running nose, coughing etc: He has a bad cold; She has caught a cold; You might catch cold.) prehlad•- coldly- coldness
- cold-blooded
- cold war
- get cold feet
- give someone the cold shoulder
- give the cold shoulder
- in cold blood* * *I [kould]adjective ( coldly adverb)hladen, mrzel; (to) ravnodušen, brezčuten, trezen; nezavestento give ( —ali show, turn) s.o. the cold shoulder — prezirati koga, hladno ga sprejetislang cold feet — strah, tremaas cold as charity — brezsrčen, hladen, neusmiljencold pig — polivanje spečega z mrzlo vodo; mrzla prhato throw cold water on s.o. — vzeti komu pogumAmerican cold snap(s) — hladen valcolloquially cold without — alkohol z vodoII [kould]nounmraz; medicine prehlad, nahodto leave s.o. out in the cold — ne posvetiti komu pozornosti, pustiti ga na cedilufiguratively out in the cold — zapuščen, zanemarjen -
18 courage
(the quality that makes a person able to meet dangers without fear; bravery: It took courage to sail the Atlantic singlehanded.) pogum- courageously* * *[kʌridž]nounpogum, hrabrost, srčnostto damp s.o.'s courage — pogum komu vzeti, oplašiti gathe courage of one's conviction — pogum, braniti svoja načelato take one's courage (in both hands), to pluck up ( —ali muster, summon, screw up) one's courage — opogumiti se -
19 face down
transitive verb pogumno prenašati; osupniti, prestrašiti; izgladiti, poravnati -
20 fear
[fiə] 1. noun((a) feeling of great worry or anxiety caused by the knowledge of danger: The soldier tried not to show his fear; fear of water.) strah2. verb1) (to feel fear because of (something): She feared her father when he was angry; I fear for my father's safety (= I am worried because I think he is in danger).) bati se2) (to regret: I fear you will not be able to see him today.) bati se•- fearful- fearfully
- fearless
- fearlessly
- for fear of
- in fear of* * *I [fiə]noun(of pred; for za) strah, bojazen, groza; plašnost; zaskrbljenost, nemirto put the fear of god into s.o. — hudo koga grajatito go in fear for s.o.'s life — bati se za življenje kogano fear! — brez skrbi!, kje neki!fear of death, fear of one's life — smrtni strahII [fiə]1.intransitive verbbati se; spoštovati; trepetati;2.transitive verb archaicprestrašiti; plašitinever fear! — nič se ne boj!, brez skrbi!
См. также в других словарях:
prestrašiti — prèstrašiti (se, koga, što) svrš. <prez. īm, pril. pr. īvši, prid. trp. prèstrāšen> DEFINICIJA preplašiti, uplašiti ETIMOLOGIJA pre 1 + v. strah, strašiti … Hrvatski jezični portal
prestrašíti — ím in prestrášiti im dov., prestrášil (ȋ í; á ȃ) 1. vzbuditi strah: dogodek ga je prestrašil; njegove grožnje so ga prestrašile; očetov jezni pogled jo je prestrašil; prestrašiti otroka s kričanjem 2. z vzbujanjem strahu, vznemirjenosti… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
prestrášiti se — im se dov. (á ȃ) začutiti strah: ob pogledu nanj se je prestrašila; zelo, ekspr. na smrt se prestrašiti prestrášen a o 1. deležnik od prestrašiti se: otrok je prestrašen; pritekla je v sobo bleda in prestrašena 2. ki vsebuje, izraža strah:… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
prèplašiti — (koga, što, se) svrš. 〈prez. īm (se), pril. pr. īvši (se), prid. trp. prèplašen〉 1. {{001f}}(koga, što) učiniti da tko osjeti strah, zadati kome strah; prestrašiti 2. {{001f}}(se) osjetiti strah; prestrašiti se … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
zàplašiti — (koga, što, se) svrš. 〈prez. īm (se), pril. pr. īvši (se), prid. trp. zàplašen〉 1. {{001f}}(koga, što) izazvati nečiji strah; uplašiti koga, prestrašiti 2. {{001f}}(se) prestrašiti se, osjetiti strah, uplašiti se … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
preplašiti — prèplašiti svrš. <prez. īm, pril. pr. īvši, prid. trp. prèplašen> DEFINICIJA 1. (koga, što) učiniti da tko osjeti strah, zadati kome strah; prestrašiti 2. (se) osjetiti strah; prestrašiti se ETIMOLOGIJA pre 1 + v. plah, plašiti … Hrvatski jezični portal
zaplašiti — zàplašiti (se) svrš. <prez. īm (se), pril. pr. īvši (se), prid. trp. zàplašen> DEFINICIJA 1. (koga, što) izazvati nečiji strah; uplašiti koga, prestrašiti 2. (se) prestrašiti se, osjetiti strah, uplašiti se ETIMOLOGIJA za + v. plah, plašiti … Hrvatski jezični portal
preplašíti — in preplášiti im, tudi preplašíti ím dov., preplášil (ȋ á ā; ȋ í) 1. z gibi, zvoki povzročiti, narediti, da se žival vznemiri in oddalji: otrok je preplašil golobe / pes preplaši zajca 2. povzročiti, vzbuditi v kom strah, vznemirjenost:… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
kôst — ž 〈I kȍsti/kȍšću, N mn kȍsti, G kòstī/kòstijū〉 1. {{001f}}tvrdi dio tijela od kojeg se sastoji skelet [ključna ∼; bedrena ∼] 2. {{001f}}〈mn〉 a. {{001f}}tijelo b. {{001f}}trup, prsni koš [pasti na ∼] c. {{001f}}posmrtni ostaci onoga koji je… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
prȅnuti — (se, koga) svrš. 〈prez. prȅnēm (se), pril. pr. ūvši (se), imp. prȅni (se), prid. rad. prȅnuo (se)〉 1. {{001f}}trgnuti (se) iz zamišljenosti, sna, naglo (se) probuditi 2. {{001f}}začuditi se nečem neočekivanom, iznenaditi se 3.… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
rȕpa — rȕp|a ž 〈G mn rȗpā〉 1. {{001f}}a. {{001f}}otvor u nečemu ili kroz nešto; provrt b. {{001f}}udubljenje, jama 2. {{001f}}pren. a. {{001f}}bijedno, jadno sklonište ili prostor b. {{001f}}slabo mjesto u nekoj cjelini, sustavu i sl. [∼a u znanju];… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika